Brittopedia’s Weblog

La Bretagne dans le monde anglophone/Brittany in the English-speaking world. Blog de Jean-Yves Le Disez, enseignant-chercheur (UBO-CRBC)

Le projet Brittopedia/the Brittopedia project

Après un premier travail sur les voyageurs victoriens en Bretagne (cf. Etrange Bretagne. Récits de voyageurs britanniques en Bretagne 1830-1900 paru aux P.U.R. en 2002) , je travaille à présent plus généralement sur tous les écrits et autres oeuvres (picturales, musicales…) produits dans le monde anglophone ayant un lien avec la Bretagne : romans, nouvelles, poésie, ouvrages historiques, archéologiques, traductions de textes « bretons » (ayant un lien avec la Bretagne), tableaux, etc. L’idée maîtresse est de mesurer le volume et la nature des échanges entre les deux aires culturelles (hétérogènes) que sont « la Bretagne » et « le monde anglophone », d’identifier les agents (auteurs, artistes, traducteurs, médiateurs divers) de ces échanges et de sortir de l’oubli (en les portant à la connaissance du public, parfois en les rééditant ou en les traduisant pour la première fois) les textes (ou autres productions) qui le méritent.

J’espère que ce blog, qui sera alimenté dans les mois qui viennent, deviendra peu à peu un espace d’échange d’informations sur le sujet. Idéalement, j’espère bâtir une petite encyclopédie de la « Bretagne en anglais ». D’ores et déjà, je dispose d’une bibliographie assez complète (environ 6000 références). Si voulez savoir ce qui s’est écrit (ce qui a été produit) dans votre domaine, j’essaierai, dans toute la mesure du possible, de répondre à vos demandes.

Si, de votre côté, vous pensez disposer d’une information peu connue, je serai ravi de l’intégrer dans le projet (chaque contributeur sera cité, naturellement).

Un jour, espérons-le, ce blog (ou un site plus élaboré) comprendra :

  • des centaines d’articles sur des sujets divers (ouvrages, personnes, événements) accessibles par le menu « recherche »
  • une bibliographie (ou plusieurs bibliographies thématiques)
  • une archive biographique (des Bretons ayant eu des relations avec le monde anglophone, des Anglophones ayant eu des relations avec la Bretagne : écrivains, artistes, traducteurs, editors, marchands, navigateurs…)
  • une chronologie des relations Bretagne/monde anglophone
  • un dictionnaire de citations (sur la Bretagne relevées dans des textes en anglais)
  • une webographie (liens vers des documents écrits numérisés et disponibles en ligne (exemple, ‘The Franklin’s Tale’, de Chaucer, sur http://www.gutenberg.org)
  • une archive de traductions de textes en anglais sur la Bretagne
  • une archive images
  • une archive son

—————————————————————-

The idea behind Brittopedia is to map out the presence of Brittany throughout the English-speaking world: who wrote what text related to Brittany and when? What « Breton » texts and authors were translated into English ? Who were the translators of, say, Emile Souvestre ? What artists have produced « Breton » paintings or musical works?

The site is intended for scholars in Brittany and worldwide as well as members of the general public who wish to know what has been produced in their field in the English-speaking world or contribute to the scholarship on the subject.

From now on (August 2008), I hope to gradually build up an archive on the subject. Potential contributors (academics as well as non academics) are invited to make themselves known (all contributions will of course be fully acknowledged).

One day, the present blog (or a more elaborate website) will hopefully feature:

  • hundreds of posts on various topics (books, works of art, authors, events, etc.) you can access via « recherche »
  • a bibliography
  • a biographical archive (of Bretons who have had relations with the English-speaking world and people from the English-speaking world who have had relations with Brittany, e.g. writers, artists, translators, editors, merchants, sailors, etc.)
  • a chronology of the relations between Brittany and the English-speaking world
  • a dictionary of quotations (about Brittany found in English language texts)
  • a webography, i.e. a list of links to written documents in the corpus available online (e.g. Chaucer’s ‘The Franklin’s Tale’ at http://www.gutenberg.org)
  • an archive of translations into French of texts in English related to Brittany
  • an image archive
  • a sound archive

Publicités

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s

 
%d blogueurs aiment cette page :